Vos achats remboursés jusqu'à 25% : remises, réductions, discounts, destockage, bons de reduction, comparateur de prix, CashBack, promos
Comparateur de prix Comparateur de voyage Nos marchands TimeCash Codes de réduction Aide  
  
Forum Bonnes Affaires eBuyClub
ConnexionConnexion MembresMembres   GroupesGroupes   S'enregistrer au forumS'enregistrer au forum   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   Rechercher Profil FAQ

The Topic in ENGLISH

Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivante
[1]

 
Poster un nouveau sujet    Répondre au sujet     >> Forum des bonnes affaires -> Blablas
Bas de page Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
olivier9999
9999


Inscrit le: 03 Aoû 2003
Messages: 33618

MessagePosté le: 19 Nov 2005 21:03    Sujet du message:   Répondre en citant

missmag a écrit:
It's finish:

I will do (make) a quick presentation about (of?) the Ghana

Ghana is located on the Gulf of Guinea in western Africa just above the equator, Ghana is surrounded by Burkina Faso, Togo, and Ivory Coast.
The total area of Ghana is 238,537 square kilometers. The capital city is Accra.
This country is an ancient British colony and was the first of black Africa to achieve independence in 1957.
The currency is Ghanaian Cedi ; 1 Euro = 10,769.6 Ghanaian Cedi
(make sure you know the numbers by heart)

About the climate
The climate of Ghana is a tropical one.
Except in (Apart from) the north, two rainy seasons occur, from April to July and from September to November. In the north the rainy season begins in April and lasts until (in) September.
The harmattan, a dry desert wind, blows from the northeast from December to March, lowering (lowers) the humidity and creating (?)(makes days hot and nights cold in the north of the country) hot days and cool nights in the north.
In most areas the highest temperatures occur in March, the lowest in August.
The average temperature is about 26°

The demography
The population of Ghana is estimated at (around) 19 million inhabitants. 70% of the Ghanaians lives (live) in the southern half (south part) of the country. The rural population represents approximately two thirds of the population. The infantil (infantile) mortality rate (81%) is a little less low than in the majority of the countries of Black Africa and the life expectancy to the birth (?) (56 years) a little longer.
Ghana has a great human diversity: the population consists of several ethnis (ethnic) groups of which Akans representing (represent)50% and Mossis approximately 15%.

Administrative Division
Ghana is divided into 10 administrative areas and each of them has a capital city. The population is (at 35% urban)urban to 35%. Accra is (the) largest city and an important commercial, manufacturing, and communications center. It is the site of (There is also) an international airport. There are (is) more than one million inhabitants.

Language
English is the official language of Ghana. It is spoken at schoolspoken in the schools. However, nine Ghanaian languages are taught in the same time to (besides / in addition to) English and French. Like (As) the majority of the African States, this country is characterized by (some) linguistic pluralism. Indeed, in Ghana there are approximately 100 languages.

Education
Teaching is free and obligatory during the six years of primary education and the three years of secondary education. Fifty-three percent of the population (in the cities) can read and write; however, the percentage in the rural areas is quite low. There are five universities plus a large number of teacher (?) colleges and technical institutes.

Economy
Ghana is a very poor country. The three quarters (Three quarters) of the population live with less 2$ by day. 60% of the population depend(s) on food agriculture (?). But harvests remain insufficient and Ghana is contrained (then obliged) to import important quantities of food and cattle. The production of cocoa is especially intended (Cocoa is cultivated especially) for export what (and) constitutes one of the principal sources of income of (resources for) Ghana. The coffee, the bananas, the citrus fruits, rubber, cotton are also cultures intended for export. (Coffee, bananas, citrus fruits, rubber and cotton are also exported)
The industry of Ghana is little (hardly) developed. The factories are specialized in the manufacture of foodstuffs, textiles, vehicles, paper and chemicals.


I made a few corrections as promised.
I do not think this is perfect but it should help you. In some cases, I put a question mark as I did not understand what you meant.
Please make sure you know how to say 238,537 and 10,769.6 before you start the presentation.
Same comment as last time. Forget about the french if you want to write in english.
And good luck Clin d'oeil
_________________
(\__/) (\__/) (\__/)
(O.o ) (='-'=) (@.@)
(> <) (")_(") (> < )

This is Bunny.
Copy Bunny into your homepage
to help him on his way to world domination!
(Note that Bunny has many new friends ^^ )
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
missmag
eBuy Lover


Inscrit le: 29 Oct 2005
Messages: 172

MessagePosté le: 19 Nov 2005 23:11    Sujet du message:   Répondre en citant

...

Dernière édition par missmag le 06 Avr 2006 12:26; édité 1 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
vinzz
eBuy SuperHero


Inscrit le: 04 Déc 2003
Messages: 6866
Localisation: En répèt' !

MessagePosté le: 20 Nov 2005 13:22    Sujet du message:   Répondre en citant

Are you single ?

MaitreCapello
_________________
tatalatin tatalaaaa ! tatalatiiin tatalatintin ! tatalatin tatalaaaa !
tatalaaatin talaaatin talaaatin talaaatin tinliiin !


Maritournelle En Vrac.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
baboun59
eBuy Superstar


Inscrit le: 15 Déc 2004
Messages: 3998
Localisation: Eul' tiot Wargnies, Din ch'nord !

MessagePosté le: 20 Nov 2005 14:11    Sujet du message:   Répondre en citant

missmag a écrit:
I will ask to you in weeding smilies smilies smilies


ask in weeding -> to propose ? no ?
_________________
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
LadyOscar
eBuy Lover


Inscrit le: 28 Mai 2005
Messages: 269
Localisation: sous la révolutiooooon

MessagePosté le: 20 Nov 2005 14:26    Sujet du message:   Répondre en citant

Better yet: I will marry you!

(Or if you want to leave him a choice: will you marry me?)
_________________
Babaille et à peluches
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
super3260
eBuy Master


Inscrit le: 31 Aoû 2005
Messages: 1112
Localisation: seine saint denis

MessagePosté le: 20 Nov 2005 15:29    Sujet du message:   Répondre en citant

and after eifel tower Mort de rire
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Corinne
Diams


Inscrit le: 20 Mar 2002
Messages: 7004

MessagePosté le: 20 Nov 2005 18:55    Sujet du message:   Répondre en citant

LadyOscar a écrit:

(Or if you want to leave him a choice: )


Sure, he probably will appreciate Mort de rire
Master Oliver nine 4 times, you have to make a significant choice. wink (but please do not forget we already negotiated an agreement if you learn cooking and get THE job that will transform you into a billionaire Cool )
_________________
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur
olivier9999
9999


Inscrit le: 03 Aoû 2003
Messages: 33618

MessagePosté le: 20 Nov 2005 20:26    Sujet du message:   Répondre en citant

It was only millionnaire at that time. Roulement des yeux
Do you mean I have to look for a better paid one ? Choqué
_________________
(\__/) (\__/) (\__/)
(O.o ) (='-'=) (@.@)
(> <) (")_(") (> < )

This is Bunny.
Copy Bunny into your homepage
to help him on his way to world domination!
(Note that Bunny has many new friends ^^ )
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
Corinne
Diams


Inscrit le: 20 Mar 2002
Messages: 7004

MessagePosté le: 20 Nov 2005 21:35    Sujet du message:   Répondre en citant

olivier9999 a écrit:
It was only millionnaire at that time. Roulement des yeux

Ooops, I misunderstood. Choqué I just avoided a big mistake !
(I do not know how to tell "ouf" in English)


Citation:
Do you mean I have to look for a better paid one ? Choqué


hmmm, why not ? Do you mean it's possible ? Très content
(I am afraid that is a minimum for Seychelles, Jag' and other Chanel bags Mort de rire )
_________________
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur
LadyOscar
eBuy Lover


Inscrit le: 28 Mai 2005
Messages: 269
Localisation: sous la révolutiooooon

MessagePosté le: 21 Nov 2005 00:17    Sujet du message:   Répondre en citant

super3260 a écrit:
and after eifel tower Mort de rire



And the fly-boat!
Don't forget the fly-boat!

mega-LOL smilies
_________________
Babaille et à peluches
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Corinne
Diams


Inscrit le: 20 Mar 2002
Messages: 7004

MessagePosté le: 21 Nov 2005 23:26    Sujet du message:   Répondre en citant

Could I have assistance, please ?
Should I say ... ?
- to work at doing something ?
- to work for doing something ?
- to work on doing something ?
... (sure I could find many others wrong proposals but it will be enough at this time Mort de rire )

smilies (<= we need some English smileys on this forum Embarassé )
_________________
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur
olivier9999
9999


Inscrit le: 03 Aoû 2003
Messages: 33618

MessagePosté le: 21 Nov 2005 23:45    Sujet du message:   Répondre en citant

You work on something. (ex : I work on my report).

You work for your boss.

You work at home.

I would not say I work on doing something. But the construction is correct in some cases.

I work on reaching a conclusion : je fais tout pour / je m'efforce à arriver à une conclusion.
I work on the conclusion of my report : je travaille sur la conclusion de mon rapport

If I am not mistaken, the meaning is not exactly the same.
Anyone can confirm?
_________________
(\__/) (\__/) (\__/)
(O.o ) (='-'=) (@.@)
(> <) (")_(") (> < )

This is Bunny.
Copy Bunny into your homepage
to help him on his way to world domination!
(Note that Bunny has many new friends ^^ )
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
Corinne
Diams


Inscrit le: 20 Mar 2002
Messages: 7004

MessagePosté le: 21 Nov 2005 23:57    Sujet du message:   Répondre en citant

In the case which is interesting me, several people work and I wish to make a repartion of the tasks.

For example, A and B have to work ... tapestry sticking, while C and D have to work ... walls painting.

What kind of correct English formulation should I have to use? "work on ... "? Or there is no right expression using the word "work"?
_________________


Dernière édition par Corinne le 22 Nov 2005 00:15; édité 2 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur
olivier9999
9999


Inscrit le: 03 Aoû 2003
Messages: 33618

MessagePosté le: 22 Nov 2005 00:11    Sujet du message:   Répondre en citant

Well ... A and B work on the painting of the walls, C and D work on etc etc ...
This sounds better than work on painting the walls .... (according to me Roulement des yeux )
_________________
(\__/) (\__/) (\__/)
(O.o ) (='-'=) (@.@)
(> <) (")_(") (> < )

This is Bunny.
Copy Bunny into your homepage
to help him on his way to world domination!
(Note that Bunny has many new friends ^^ )
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
Corinne
Diams


Inscrit le: 20 Mar 2002
Messages: 7004

MessagePosté le: 22 Nov 2005 00:20    Sujet du message:   Répondre en citant

yes but ... (there is always a "but" Mort de rire ) :

There are no verbs which do not have an associated substantive? (or with no sense)

For instance, according to your example, how to say "you have to work ... adding lightings to all the rooms and you have to work ... etc." ?


(comment ça même en anglais je suis chiante ? Maléfique )
_________________
Revenir e